ACROSS DISTANCE

Thomas Park’s Open Call, Joljeon Award Exhibition
A Solo Exhibition by Chae Roh
Jan 9—Feb 14, 2026

Wed–Sat 11am–6pm | Sun 12pm–5pm

Thomas Park Gallery is pleased to present a solo exhibition by Chae Roh, the selected artist of the open call, Joljeon. Roh’s work stands out for proposing an alternative way of thinking through questions of identity faced by many young artists today. While identity in contemporary art is often foregrounded through personal experience and consumed in political or social terms, Roh steps back from this mode, situating her process of growth within myth—an archetypal narrative shared across human history. This approach may be understood as an effort to reflect on the individual from a humanistic perspective, in a register beyond the reach of political language. In her work, narrative is not conceived as a story with a fixed beginning and end, but as something open, mutable, and continually reformed, much like myth itself. Within this framework, Roh adopts temporal, spatial, and psychological distancing as her fundamental methodology.

 

Born in Korea and trained in design at Parsons School of Design in New York, Roh returned to Seoul and purposefully chose to work in East Asian painting, using its materials to depict Western myths. Rather than remaining within the secure confines of tradition, she revives it by introducing unfamiliar narratives, gradually constructing her own visual language. In this process, painting functions not as a vehicle of visual imagery but as a site of reflection. By refusing to confine herself within socially prescribed political language, and instead making a series of courageous choices, Roh demonstrates a mature sensibility that seeks to expand her relationship with the world and move toward a more universal mode of perception. In its deliberations, Thomas Park Gallery highly valued both her courage and her open approach to extending East Asian materials through contemporary sensibilities, recognizing in her work a capacity for expansion through new artistic languages.

 

Chae Roh (b. 2000) majored in Illustration and minored in Communication Design at Parsons School of Design in New York. After working in design and photography, she began focusing on painting in earnest upon entering the MFA program in Oriental Painting at Hongik University in 2024. In the same year, she was selected for American Illustration and American Photography (AI-AP), and in 2025 she held a two-person exhibition at Komplex B Gallery. She is expected to complete her master’s degree in 2026 and is currently based in Korea.

노채연의 작업은 동시대 젊은 작가들이 직면하는 정체성의 문제를 사유하는 또 다른 경로를 제시한다는 점에서 주목할 만하다오늘날 미술에서 정체성은 종종 개인의 경험을 전면화하며 정치적·사회적 언어로 소비되어 왔지만노채연은 이러한 방식에서 한 발 떨어져 자신의 성장 과정을 신화라는 인류 보편의 서사 안에 위치시킨다이는 정치적 언어가 닿지 못하는 영역에서 개인을 인문적으로 사유하려는 시도라 할 수 있다.  여기서 노채연의 서사는 시작과 끝이 있는 이야기가 아닌신화처럼 반복되고 변형되며 열려 있는 이야기로 바라본다이러한 태도 속에서 그녀는 시간적공간적심리적 ‘거리’ 두기를 그녀만의 방법론으로 삼는다.

 

한국에서 태어나 뉴욕의 파슨스 스쿨에서 디자인을 공부한 뒤 서울로 돌아온 그녀는 의도적으로 동양화라는 장르를 선택하고그 재료로 서양의 신화를 소재로 한 내용을 그린다전통이라는 안전한 틀에 머무르기보다그 안에서 다시 낯선 신화를 호출하며 자신만의 구성과 색채서사 방식을 구축해가는 과정에서 회화는 재현의 양식이 아니라 사유와 실험의 장이 된다노채연은 이렇듯 자신의 폭을 좁혀 사회가 정한 정치적 틀 속에 가두는 대신용기 있는 선택들을 통해 오히려 세계와의 관계를 넓히고 보편적 감각으로 나아가려는 성숙한 태도를 보여주었다토마스팍 갤러리는 이번 심사에서 노채연 작가의 용기 있는 태도그리고 동양적 재료와 현대적 감각을 접목하며 새로운 방식으로 확장해가는 열린 태도를 높이 평가했다.

 

노채연(b.2000) 미국 뉴욕 Parsons School of Design에서 Illustration 전공하고 Communication Design 부전공했다디자인과 사진 작업을 거쳐 2024 홍익대학교 동양화과 석사 과정에 진학하며 본격적으로 회화 작업을 시작했다같은  American Illustration and American Photography(AI-AP) 선정되었으며, 2025 Komplex B Gallery에서 2인전을 개최했다. 26 석사 졸업 예정에 있으며 현재 한국을 기반으로 활동하고 있다.

Chae Roh’s work stands out for the way it reveals a new path of thinking process on the questions of identity that many young artists confront today. In contemporary art, identity is frequently addressed as a subject matter, foregrounding specific personal experiences, often traumatic, and collapsing them into fragmentary, polarized languages that generate social tension and division—contributing to modes in which art is publicly and politically consumed. Noh deliberately sidesteps this trajectory, courageously situating her process of self-understanding within myth, a narrative structure shared across human history.

 

In recent years, identity politics has assumed a central position within contemporary art. Questions of gender, race, minority experience, and decolonization have drawn long-marginalized voices and lived realities into institutional space, allowing art to engage more directly with social conditions. Yet as this tendency has become increasingly institutionalized, it has also come to function, at times, as a prerequisite for legitimizing artworks. What is most at stake here is how the human subject is understood and represented—both within artistic practice and from without. To apprehend an individual primarily through a single identity may appear to offer a radical mode of understanding, but it ultimately results in a reductive view of the individual whose existence unfolds across a complex, irreducible spectrum. Because the concept of an identity is fundamentally constructed within political discourse, the individual is easily positioned as a case fixed within predetermined coordinates, narrowing the scope of how we think about and understand them.

 

Roh’s work suggests that the process of coming to know oneself is not a matter of defining or categorizing the self, but of learning to see it as an open narrative—one that, like myth, is repeatedly transformed and never closed. This is not a rejection of political positions, but rather an attempt to approach the human condition from a humanistic perspective, in a register that political language cannot fully reach.

 

By choosing a path toward the broader perspective of identity, Roh relocates her position within myth as a shared narrative structure and asks anew about her personal relationship to the world. Notably, she adopts temporal, spatial, and psychological distance as a methodology. Born in Korea and trained in design at Parsons School of Design in New York, Western culture inevitably remains, for her, something at a remove. After returning to Seoul following the pandemic, she purposefully chose East Asian painting—a genre that many young Koreans now feel emotionally distant from. She then uses the materials of East Asian painting to depict Western myths, refusing to settle into the potentially safe yet unfamiliar shelter of what is called tradition. Within this layered distance, she develops her own subject matters, color schemes, and narrative/visual structures. In this process, painting functions less as a mode of representation than as a site of trial and reflection; it becomes not a vehicle for delivering narrative, but afield in which questions remain open.

 

In this sense, Chae Roh’s work is not narrative painting so much as reflective painting. The “narrative” in her paintings does not unfold as a linear story with a clear beginning and end, but rather as an attitude shaped by the affective and metaphorical power of myth, and by the point at which fiction intersects with reality. Beginning from a distance, almost alien gaze upon Western mythological icons and narratives, as well as the materials and physicality of East Asian painting, she gradually finds a point of immersionwhere these elements overlap. At this intersection, pastoral landscapes reminiscent of Puvis de Chavannes, mythic figures such as birds and hybrids, clumsycalligraphic gestures rooted in Korean aesthetics, and materials including bunchae(traditional Korean paint), hanji(mulberry paper), and ceramic stucco converge to form a new painterly language. Within this space, Chae Roh continues to grow—not as a subject shaped by misunderstanding or political assertion, but as an individual expansive, free, and quietly luminous.

 

 

Mimi Park

노채연의 작업은 우선 동시대 젊은 작가들이 직면하는 정체성의 문제를 사유하는 경로를 보여준다는 점에서 주목을 끈다요즘 미술에서 흔히 주제로 다루어지는 정체성의 문제는 종종 개인의 구체적 경험을 전면에 드러내고사회적 긴장과 분열대립을 낳는 단편적 언어로 환원되며 예술이 대중적정치적으로 ‘소비되는 방식에 기여해왔다노채연은 이러한 경로를 의도적으로 비켜가며자신의 성장 과정을 대담하게도 신화라는 인류 보편의 서사 안에 위치시킨다.

 

지난 수년간 동시대 미술에서 ‘정체성의 정치는 중심적 역할을 해왔다젠더인종소수자탈식민의 문제는 그동안 가시화되지 않았던 경험과 목소리를 제도 안으로 끌어들이며예술이 사회적 현실 속 문제들과 직접적으로 소통하는 계기를 마련했다그러나 이러한 흐름이 점차 제도화되면서 때로 작품에 정당성을 부여하는 전제 조건처럼 되어오기도 했다여기서 무엇보다 큰 문제는 예술이라는 프랙티스 안에서또한 외부에서이해되고 다루어지는 인간의 모습이다한 개인을 하나의 정체성으로 인식하는 태도는 언뜻 개인을 이해하는데 급진적인 효용을 가져오는 듯하지만단순하지 않은 스펙트럼 속에 존재하는 하나의 개인이라는 존재를 지나치게 환원적으로 인식하는 오류를 낳는다정체성이란 애초에 정치 담론 속에서 구성되기에 개인은 이미 정해진 좌표 위에 놓여지는 하나의 사례가 되고이는 결국 인간에 대한 이해와 사유의 범위를 축소하는 결과로 이어진다.

 

노채연의 작업은 자기 자신을 알아가는 과정은 자신을 하나의 범주로 설명하고 규정짓는 것이 아니라신화처럼 반복되고 변형되며 열려 있는 이야기로 ‘바라보는’ 일이라고우리에게 말한다이는 정치적 입장을 거부하는 태도라기 보다애초부터 정치적 언어가 닿지 못하는 영역에서 개인을 인문적으로 사유하려는 시도라고 할 수 있다.

 

노채연은 이렇듯 정체성을 넓게 바라보는 경로를 택하며 그녀의 위치를 신화라는 인류 보편의 서사 구조 속으로 이동시켜 사적인 개인인 자신과 세계와의 관계를 묻는다흥미로운 것은 그녀가 시간적공간적심리적 ‘거리’ 두기를 방법론적으로 택하고 있다는 것이다한국에서 태어나 뉴욕 파슨스에서 디자인을 공부한 노채연에게 서양의 문화는 거리가 있는 것일 수 밖에 없다판데믹 이후 서울에 돌아온 그녀는 의도적으로 한국 젊은이들에게 심정적으로 거리가 먼 동양화라는 장르를 택했다그런 후 동양화의 재료로 낯선 서양의 신화를 그린다전통이라는 낯설지만안전할 수도 있는 장소에 머무르지 않고그 속에서 또 서양의 신화를 다루며 스스로의 소재와 구성색채서사 방식을 찾아가고 있는 것이다이 과정에서 그의 회화는 재현의 양식이기보다는 시도와 사유의 공간으로 기능하고회화는 내러티브를 전달하는 매체가 아닌 질문을 열어두는 장field이 된다.

 

이처럼 노채연의 작업은 서사적 회화라기보다 사유하는 회화이다그녀의 회화 속 서사는 시작과 끝이 명확한 선형적 이야기라기보다신화가 지닌 정서와 은유의 힘그리고 허구가 현실과 교차하는 지점에서 바라보는 태도 자체가 된다노채연은 서양 신화 속 등장하는 아이콘과 서사동양화의 소재와 물성을 타자의 눈으로 멀리서 바라보는 것에서 시작해이 둘이 겹쳐지는 지점에서 스스로 몰입할 수 있는 지점을 찾아간다이 지점에선 퓨비 뒤 샤반느가 재현한 목가적 풍경에서부터새와 반인반수 등 신화적 이미지한국의 졸clumsy한 서예적 제스처그리고 한국의 분채와 한지세라믹 스투코 등의 한국적 재료가 어우러지며 새로운 회화적 언어를 낳는다그속에서 노채연은 오해와 정치적 주장 속에서 형성되는 존재가 아닌드넓고 자유롭고조용하게 빛나는 개인으로 성장하고 있다.

 

 

 

 

박상미